Saturday 14 March 2015

[試譯] 短文試譯

Anyone who saw him once never forgot his nose and his body. The first time anyone saw him, they were very surprised. The second time, they looked at his nose with admiration, as if it were a valuable treasure. His nose, which was longer than Barbara Streisand’s, occupied most of his face. When he smiled, nothing but his nose was visible. He was recognized by it even in a crowd. The treasure made one think that in his previous life he had been a collie or an anteater. In addition, his nose was as thin as a razor. If he had flown like a jet, he could have divided the clouds. His body was also very skinny. He looked as if he had not eaten for ten days. He was a heavy eater, but one couldn’t imagine where he kept food in his body. Finally, on a windy day, he was blown away and gone, like Mary Poppins.

任何認識他的人,都對他的鼻子跟身形過目不忘。第一次見到他的人,總是倍感驚訝。再次見面,他們總帶著讚嘆的眼神端詳他的鼻子,彷彿這是一件珍寶。他的鼻子是臉上最突出的部分,比芭芭拉‧史翠珊(1)的還要挺直。他笑起來時最明顯的就是他的鼻子。即使在人群中,你也能一眼透過他的鼻子找到他。如此別具特色的鼻子,讓人不禁聯想,他的前世可能是牧羊犬或食蟻獸。此外,他的鼻子如同刀片般薄透、甚至能把雲朵切開─如果他能飛得像噴射機一樣快。他的身形也同樣單薄,看起來像十天沒吃過一頓飯。他是個大胃王,但沒人猜得到他吃下肚的食物都到哪去了。最後,在一個涼風徐徐的日子,他就像瑪麗‧包萍(2)一般,被風吹得無影無蹤。

(1)   芭芭拉‧史翠珊:猶太裔美國歌手,電影演員導演及製片人。以頗具特色的鼻子為她五官的特色。

(2)   瑪麗‧包萍:《歡樂滿人間》(英語Mary Poppins),是迪士尼公司1964年發行上映的真人動畫作品,改編自澳大利亞兒童文學作家P·L·卓華斯同名小說。主角瑪麗‧包萍(Mary Poppins)是一位仙女褓母,經常穿梭於空中、從天而降,解決孩子們的問題。