Thursday 1 October 2015

[歌詞] Alone - Armin Van Buuren (feat. Lauren Evans)


"Alone"
(feat. Lauren Evans)




Everyone is walking on the edge of life
每個人都遊走在生命的懸崖
Like a ghost of a shadow, barely alive
像幽靈般活在陰影中,奄奄一息
Even time’s in a rush
光陰飛逝
But it’s going nowhere
卻一事無成


Everyone’s connected but no one is connecting
來往的人很多  交心的寥寥無幾
The human element has long been missing
人的溫度  早已流失
Tell me, have you seen it?
告訴我,你還找得到溫暖嗎?
Have you seen it?
你還感覺得到溫暖嗎?


Or are we alone?
抑或我們都很孤獨?
'Cause I need something to believe in
我想找回對人性的信心
Tell me, are we alone?
告訴我,我們是否生而孤獨?
Where is the life? Where is the feeling?
生活在何方?人性在哪裡?
Is anybody out there?
人性還存在嗎?
Is anyone listening?
還有人聽得見嗎?
Is anyone left in this whole world?
這世上還有人在乎嗎?
Or are we alone?
抑或我們註定孤獨
Alone…
生而孤獨


Where is the feeling?
真情在哪裡?


Everybody needs to know
我們都渴望知道
Somebody who cares.
是否還被在乎
Just a friendly face
尋找一張熟悉的面孔
You can trust to be there.
一個能讓我們相信的存在
Are you afraid to be known
你害怕被看透嗎?
And not be a stranger?
害怕不再保持界線嗎?


‘Cause everyone’s connected but no one is connecting
因為我們來往的人很多  交心的卻寥寥無幾
The human element has long been missing
人的溫度  早已流失
Tell me, have you seen it?
告訴我,你還找得到溫暖嗎?
Have you seen it?

你還感覺得到溫暖嗎?

Or are we alone?
抑或我們都很孤獨?
'Cause I need something to believe in
我想找回對人性的信心
Tell me, are we alone?
告訴我,我們是否生而孤獨?
Where is the life? 
Where is the feeling?
生活在何方?人性在哪裡?
Is anybody out there?
人性還存在嗎?
Is anyone listening?
還有人聽得見嗎?
Is anyone left in this whole world?
這世上還有人在乎嗎?
Or are we alone?
抑或我們註定孤獨
Alone…

生而孤獨

Is anyone left in this whole world?
這世上還有人在乎嗎?
Or are we alone?
抑或我們註定孤獨
Alone…
生而孤獨

Saturday 25 July 2015

[開箱] Amazon Kindle (7th generation) unboxing!


Kindle 7th 是我的第二台 Kindle,
第一台是 2012 年聖誕節購入的 Kindle 4,
前些日子 Kindle 4 開始無法記錄最後一次閱讀記錄
就在我嘗試重置它之後,
它就變成這樣了...


在聯絡過 Amazon 客服 & 自己暴力拆掉它背蓋重啟電源後,
都還是無動於衷!
所以只好再買一台新的囉。

Kindle 有許多種不同的機型,
之前用 Kindle 4th 其實就非常滿意,
算是近幾年買過覺得最值得的 3C 產品,
可以參考我之前寫的開箱文
(一台不到新台幣三千塊,又真的很適合閱讀,你還能要求更多嗎?)

唯一一點比較讓我困擾的是,Kindle 4th 無法觸控螢幕,
所以讀英文書時,如果要查字典,就要按 next 鍵一路按到我想查的那個字...
但,Kindle 7th 可以觸控螢幕!
完全補足了 Kindle 4th 的缺憾!

先來看看包裝,這次買的是日版


覺得它的黑色很有質感 


內裝,藍色部分可隱約看到它重置或第一次開機會出現的畫面


裡面包含說明書、Kindle 本人和充電器。


開始使用你的 Kindle (第一次開機可以選擇偏好語言)


設定 Wi-Fi


註冊你的 Kindle


廣告模式~其實廣告不影響閱讀,待機才會出現


觸控螢幕上半部,可以叫出隱藏的工具列選單


 重點來了!對於非母語使用者,長按我想查的單字,就可以叫出字典解釋、或是維基一下
(有內建字典、也可以自己另外下載慣用的字典)


Kindle 7th 還多了一個 X-Ray 功能,可以快速瀏覽書本內容
(但我很疑惑它 location 是怎麼定義的...)



當然,如果想翻上一頁或下一頁,只要按螢幕的右側或左側就可翻頁囉。
(按螢幕下方也是換到下一頁。)

有了 Kindle 7th,又可以繼續看書了!

不過,各位讀者,你們覺得幫書打評價是一件好事嗎?
大家照著排行榜上的評分決定要不要買這本書,
買回來的真的是自己喜歡想看的嗎?

我個人就踩過幾次雷,
買到 Amazon 書店好評不斷的書,結果看了之後十分失望,
先遑論暢銷書榜單可信度高不高、有沒有被出版社買榜,
當讀者受到榜單的影響而去買書、大家閱讀的內容越來越類似了之後,
會不會思考方式也變得越來越一致?
或是不同背景的人即使看同一本書、也會有不同的觀點與見解呢?




Wednesday 1 July 2015

[歌詞] What You Know - Two Door Cinema Club

What You Know - TWO DOOR CINEMA CLUB





In a few weeks I will get time
To realise it's right before my eyes
And I can take it if it's what I want to do
這幾個禮拜
我試著面對發生在我眼前的事
我知道我能承受  只要我願意面對

I am leaving, this is starting to feel like
It's right before my eyes
And I can taste it, it's my sweet beginning
我已離開你  不過現在才感覺到這是真的
眼睜睜看你走
只有這樣  我的心才有可能不再苦澀

And I can tell just what you want
You don't want to be alone
You don't want to be alone
我很清楚你想要什麼
你只是不想孤單
你只是害怕孤獨

And I can't say it's what you know
But you've known it the whole time,
Yeah, you've known it the whole time
我沒有說出口
但你一直都知道
你一直都知道  只是不想面對你的空虛

Maybe next year I'll have no time
To think about the questions to address
Am I the one to try to stop the fire?
也許明年  這些對我都不重要了吧
我心裡種種揮之不去的疑問
是否只有我想修復這段關係?

I wouldn't test you, 
I'm not the best you could have attained
Why try anything?
I will get there, just remember I know
我不想試探你
我知道  我不是你想要的那一個
為什麼不放棄?
我會接受  然後記得我們的故事

And I can tell just what you want
You don't want to be alone
You don't want to be alone
我很清楚你想要什麼
你只是不想孤單
你只是害怕孤獨

And I can't say it's what you know
But you've known it the whole time
Yeah, you've known it the whole time
我沒有說出口
但你一直都知道
你一直都知道  只是不想面對你的空虛

And I can tell just what you want
You don't want to be alone
You don't want to be alone
我很清楚你想要什麼
你只是不想孤單
你只是害怕孤獨

And I can't say it's what you know
But you've known it the whole time
Yeah, you've known it the whole time
我沒有說出口
但你一直都知道
你一直都知道  只是不想面對你的空虛

And I can tell just what you want
You don't want to be alone
You don't want to be alone
我很清楚你想要什麼
你只是不想孤單
你只是害怕孤獨

And I can't say it's what you know
But you've known it the whole time
Yeah, you've known it the whole time
我沒有說出口
但你一直都知道
你一直都知道  只是不想面對你的空虛

Wednesday 17 June 2015

[歌詞] Project 46 ft. Jovany – The Truth

Project 46 ft. Jovany – The Truth



Faded memories that we left inside 

我們心中褪色的回憶
Pictures, pictures, pictures 
一張又一張照片
As the pages turned, they came alive 
翻閱昔日相簿  往事歷歷在目
And now I, now I, now I know
直到現在我才明白 

The truth is 

我想對妳說
When my world turns dark and cold 
當我的世界變得又冷又暗
You’re the only one I want to hold
你是我唯一想擁抱的人
The truth is 
我想對妳說
You’d always kept me safe
跟妳在一起  我總覺得安心
With you my walls will never break 
有妳在  我的世界永遠不會崩塌

The truth is 

我想對妳說
The truth is
我的真心話 
The truth is
我的真心話 

As the pages turned, they came alive 

翻閱昔日相簿  往事歷歷在目
And now I, now I, now I know 
直到現在我才明白 

The truth is 
我想對妳說
When my world turns dark and cold 
當我的世界變得又冷又暗
You’re the only one I want to hold 
你是我唯一想擁抱的人
The truth is 
我想對妳說
You’d always kept me safe 
跟妳在一起  我總覺得安心
With you my walls will never break 
有妳在  我的世界永遠不會崩塌

The truth is 

我想對妳說
The truth is 
我的真心話
The truth is

我的真心話

Monday 8 June 2015

[歌詞] Shades Of Grey - Oliver Heldens & Shaun Frank



Shades Of Grey - Oliver Heldens
灰色地帶 

I'm losing sleep
我無法入睡
Light a smoke so I can breathe
點一根煙 才能感覺我還在呼吸
It's too dark, it's too loud in the city
這夜太黑 城市太吵雜
If I had a god, I would say he was wrong
如果我有信仰 我想對天咆嘯
Got these scars, but I think they're pretty
我是傷痕累累 但這些傷痕多美

So I say Hey!
我說嘿
Been high since yesterday
從昨天開始狂歡
You know it kills the pain
放縱自己來忘掉心痛的感覺
It's hard to find a love through every shade of grey
在灰色地帶要怎麼找到真愛
So tired of the same
對同樣的結局感到疲累
Never seems to change
彷彿往事不斷重演
It's hard to find a love through every shade of grey [x3]
在灰色地帶要怎麼找到真愛
帶著過去陰影如何找到真愛
充滿陰影的心無法留住真愛

I'm losing sleep
我無法入睡
Light a smoke so I can breathe
點一根煙 才能感覺我還在呼吸
It's too dark, it's too loud in the city
這夜太黑 城市太吵雜
If I had a god, I would say he was wrong
如果我有信仰 我想對天咆嘯
Got these scars but I think they're pretty
我是傷痕累累 但這些傷痕多美

So I say Hey!
我說嘿
Been high since yesterday
從昨天開始狂歡
You know it kills the pain
放縱自己來忘掉心痛的感覺
It's hard to find a love through every shade of grey
在灰色地帶要怎麼找到真愛
So tired of the same
對同樣的結局感到疲累
Never seems to change
彷彿往事不斷重演
It's hard to find a love through every shade of grey
在灰色地帶要怎麼找到真愛
It's hard to find a love through every shade of grey [x3]
在灰色地帶要怎麼找到真愛
帶著過去陰影如何找到真愛
充滿陰影的心無法留住真愛

Wednesday 29 April 2015

[試譯] 文學賞析_Half of a Yellow Sun

本文摘自 Half of a Yellow Sun,背景設於 1960 年代的奈及利亞。小男孩由親戚領著來到城裡,準備在一位留學歸國的教授家幫忙打雜,文中交雜當地方言(Igbo)與英文,翻譯策略經營上需注意一致性。

‘I will learn fast, Aunty,’ Ugwu said. He was staring at the car in the garage; a strip of metal ran around its blue body like a necklace.
    ‘Remember, what you will answer whenever he calls you is Yes, sah!’
    ‘Yes, sah!’ Ugwu repeated.

They were standing before the glass door. Ugwu held back from reaching out to touch the cement wall, to see how different it would feel from the mud walls of his mother’s hut that still bore the faint patterns of molding fingers. For a brief moment, he wished he were back there now, in his mother’s hut, under the dim coolness of the thatch roof; or in his aunty’s hut, the only one in the village with a corrugated-iron roof.

「阿姨,我會勤快點學。」阿谷說話的同時,眼睛直盯著車庫裡那輛車,金屬邊框鑲在藍色車身上,如項鍊一般。

「切記,無論教授有什麼事吩咐你,都要回答是的,先生!」
「是的,先生!」阿谷重複一次。

他們站在玻璃門前。阿谷倚著水泥牆,想起母親那間屋子,帶有不規則紋路、手工砌的土牆。有那麼一剎那,阿谷希望自己還在母親家,茅草屋頂讓室內有些蔭涼;或者在阿姨家也好,阿姨家是附近唯一用鐵皮建的房子。

    His aunty tapped on the glass. Ugwu could see the white curtains behind the door. A voice said, in English, ‘Yes? Come in.’
    They took off their slippers before walking in. Ugwu had never seen a room so wide. Despite the brown sofas arranged in a semicircle, the side tables between them, the shelves crammed with books, and the centre table with a vase of read and white plastic flowers, the room still seemed to have too much space. Master sat in an armchair, wearing a singlet and a pair of shorts. He was not sitting upright but slanted, a book covering his face, as though oblivious that he had just asked people in.
‘Good afternoon, sah!’ This is the child,’ Ugwu’s aunty said.

阿姨輕輕敲門,阿谷望穿玻璃門後的白色窗簾。門內的人以英語回應:「哪位?請進!」

他們進門前先脫掉便鞋。阿谷從未見過如此大的空間,儘管屋內棕色沙發安置成半圓形、邊上放著幾張茶几、還有一整面書櫃的書,客廳主桌上的花瓶,以白色人造花作為點綴,屋內空間依舊綽綽有餘。

身著背心與短褲的教授,正埋首於書本,身體微傾坐在單人沙發上,示意門外二人進屋。

「午安,先生!這就是我提過的那位孩子!」阿姨說道。